・現時点で、自動翻訳は誤訳もありますが、それは、話し手に問題があるケースが大半です。つまり、話し手が機械に翻訳されやすい話し方をマスターできていないのです。

・誤訳が多いというのは誤りで、誤訳はそもそも、元の文の構造が間違っていたり、曖昧な単語や文脈に依存する言葉を多用していたりすることが原因なのです。

・今後は「訳せない」こととは、考えがまとまっておらず、コミュニケーションが取れないことと同義になるのではないでしょうか。

更新情報知らせます はい 不要