一番の原則は、俳優がしゃべっている間に読み切れる日本語にすることです。1秒間に3文字という原則があって、それに基づいてどんなセリフでも限られた字数の中で訳すわけです。これが字幕の一番の特徴で、他の翻訳とは全く違う。お客様は映画を見ながら字幕を見ているので、瞬間にぱっと目で捉えて分かるような、分かりやすい日本語で、しかも短くて的確で。それが一番の原則、黄金ルールですね。

更新情報知らせます はい 不要